首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   30653篇
  免费   481篇
  国内免费   387篇
教育   13019篇
科学研究   7197篇
各国文化   11篇
体育   825篇
综合类   1083篇
文化理论   7篇
信息传播   9379篇
  2024年   2篇
  2023年   67篇
  2022年   228篇
  2021年   439篇
  2020年   586篇
  2019年   441篇
  2018年   333篇
  2017年   420篇
  2016年   475篇
  2015年   644篇
  2014年   1492篇
  2013年   1991篇
  2012年   2272篇
  2011年   2554篇
  2010年   1761篇
  2009年   1667篇
  2008年   1869篇
  2007年   2379篇
  2006年   2554篇
  2005年   2280篇
  2004年   1894篇
  2003年   1618篇
  2002年   1305篇
  2001年   1007篇
  2000年   574篇
  1999年   192篇
  1998年   112篇
  1997年   83篇
  1996年   46篇
  1995年   22篇
  1994年   51篇
  1993年   45篇
  1992年   64篇
  1991年   27篇
  1990年   1篇
  1989年   5篇
  1988年   1篇
  1984年   1篇
  1980年   1篇
  1957年   18篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
本文从现代信息技术教育的理论基础及影响,国际上信息技术教育发展以及信息技术教育在中国等三个方面阐述了信息技术与现代教育的关系。文中认为建构主义是IT运用的教学理论基础,信息技术对教学方式产生了深远的影响,介绍了国际上信息技术教育发展的CAI、CAL、IITC等三个阶段,指出改革开放以来我国在教改中存在的突出问题和我国信息技术在教育中应用现状和发展的状况。  相似文献   
62.
如何利用搜索引擎检索网络信息   总被引:1,自引:0,他引:1  
介绍了网络信息资源检索工具———搜索引擎的使用技巧及全球搜索引擎的主要站点  相似文献   
63.
结合成人教育特点对成人高校学籍管理进行深化管理 ,逐步实行学籍电子化管理和相配套学分制的网络管理应成为成人高校学籍管理的方向  相似文献   
64.
培养学生的数学应用意识,首先应该强化教师的数学应用意识,并在教学中采用问题情境教学模式,帮助学生从自身的生活经验及客观事实出发,一方面在研究现实问题的过程中学习和理解数学,另一方面逐步学会从数学的角度看待和处理日常生活及社会生产中的现象和问题。  相似文献   
65.
高校图书馆文献资源开发工作必须建设高效益的文献信息服务体系,把资源共享扩大到全社会范围内,即除馆藏外,把有协作关系的图书情报部门、各种计算机网络和电子媒体,以及有收藏文献信息职能的各社会机构的文献信息资源纳入自身的文献信息保障体系,开创文献信息服务工作的新局面.  相似文献   
66.
网络信息资源管理模式——元数据   总被引:10,自引:0,他引:10  
在数字图书馆建设中,元数据是网络信息资源组织的一种新工具.文章提出了元数据的3种格式,4种类型,讨论了元数据在网络信息资源组织中的应用.  相似文献   
67.
李白诗歌飘逸、瑰丽、豪放,善于从景物形状、大小、远近、深度、方位、和明度、色彩的角度.捕捉典型环境中的典型事物,生动地描绘出形象鲜明的艺术境界,从时间知觉的角度,用诗的语言赋予它不同的感情色彩,歌咏祖国山河的壮美景色和秀丽风光。  相似文献   
68.
根据语篇信息分布规律进行英语阅读教学,符合阅读时处理、接受新信息的用脑机制,在教学中,要善于利用。文中提出了几种方法以供借鉴。  相似文献   
69.
浅议秘书的信息素质及培养途径   总被引:3,自引:0,他引:3  
现代信息社会要求秘书人员必须具备信息观念、信息意识、信息能力、信息知识、信息道德等方面的信息素质。秘书人员应通过培养敏锐的信息意识、掌握运用信息工具的技能、强化准确处理信息的能力、养成良好的信息伦理道德、提升信息创新水平等途径提高自身信息素质。  相似文献   
70.
英语词汇在语言使用中是以语篇的形式出现的,语篇语言学有其自身的特点。翻译时应该把语篇当作一个整体来看待,语篇虽然是由一个个段落、一个个句子组成,但是它不是语句的机械叠加,而是一个有机的、动态的组合。连行翻译时,在把握住原文语篇特点的同时,译者还要对每一节、每一段给予足够的关注,认真理清语篇的发展脉络,层次及句与句之间的链接。虽然译者翻译的是一个个的词、词组和句子,但必须意识到,只译好了一个句子,并不等于完成了翻译任务。要将句子集合起来组成句群、段落直到语篇。了解文化与语篇意识,将语篇意识应用到英语翻译中,可进一步提高翻译的准确性。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号